B.P. Le Peintre
. Barbara Piatti est une conteuse. Ses peintures parlent de sa vie, de ses rencontres et sont en même temps un journal intime de sa curiosité inassouvie. Mais il y a encore quelque chose, un geste mathématique. On pourrait probablement décrire une partie de son œuvre avec une formule mathématique. Ce qu’on voit ici sur toile ou papier est génial, ne te lâche plus. Derrière son style en étant clair et structuré, on découvre un nouveau romantisme. Les peintures, mêmes les petits formats, possèdent une grande qualité. Elles ont besoin d’espace et si on veut bien, elles le prennent aussi. Les œuvres de Piatti sont philosophiques et précieuses. On risque de se perdre et on sent la force de la nature et l’énergie de l’auteur.
Elle est une voyageuse, toujours à la recherche de ce qui pourrait être prochainement : l’invisibilité, les choses indicibles et ce qui est propre aux explorateurs : surmonter des horizons et ouvrir des nouvelles perspectives. Son art reflète tous les contrastes qui enrichissent la vie, sa vie. Avec ses habiletés techniques et sa présence intellectuelle elle réussit toujours à créer de l’harmonie malgré des contrastes cités précédemment. Une harmonie qui nous fait vraiment rêver. Dans sa grande présence ses peintures réveillent en nous des désirs et demandes de partager l’insatiable curiosité de l’artiste.
"Barbara Piatti is a narrator. Her paintings talk about life and meeting people they are a kind of visual diary, an extension of her curious mind. You could also describe her works using mathematical formulas. What you encounter in her canvases and works-on-paper is a magnetism that holds you fast while you discover a multitude of minute details and calculations. Once you begin to decipher, perhaps solving some of the mysteries a clear and structured method reveals a new romanticism. Large scale and small scale alike possess qualities that captivate and hypnotise the viewer. The paintings command attention and then dominate no matter where they are placed. Patti's approach is at times philosophical allowing the inherent preciousness of the subject matter to radiate. You are at once embraced and welcomed into her view of the world, seeing through her eyes, feeling calm and reassured in her space and time.
As a traveller Barbara is always looking for what could be next: invisibility, unspeakable things, what is possible to discover, to surmount horizons and open new perspectives. Her practice reflects upon life, her life and that reflection.
Statement
« Je n’obéis à aucune intention, à aucun système, à aucune tendance; je n’ai ni programme, ni style, ni prétention. J’aime l’incertitude, l’infini et l’insécurité permanente ? »
“I pursue no intentions, no systems and no tendency. I have no programme, no style, no direction.I like the indefinite, the boundless.I like continual uncertainty.”
„Ich verfolge keine Zwecke, kein System, keine Tendenz. Ich habe weder Programm, noch Stil, noch eine Richtung.Ich liebe das Unbestimmte, das Grenzenlose.Ich liebe die permanente Unsicherheit.“
Gerhard Richter